THE THIRD HORIZON:
A WESLEYAN
CONTRIBUTION TO THE CONTEXTUALIZATION DEBATE
by
Dean Flemming
During the past two decades the term
"contextualization" has catapulted to the forefront of missiological and
theological concerns. Originating in the conciliar movement, it was introduced in a 1972
report of the Theological Education Fund1 as a replacement for the older term
"indigenization." It focused on the development of local theologies in the
context of radical social and political change within a given culture, particularly in the
Third World. Evangelical missiologists were quick to respond to the challenge posed by the
concern for contextualization. Some concluded that, given its roots, the term
"contextualization" was too misleading and ambiguous to be useful.2 Most
have adopted it, however, with some redefinition, as a way of expressing the need to adapt
the biblical message into categories relevant to a given cultural context.3
The concern for contextualizing the
Christian gospel is, of course, nothing new. Many precedents for contextualization can be
found within the Bible itself.4 The apostle Paul offers perhaps the prime model
of enabling the gospel to speak anew to changing cultural and religious contexts, both in
terms of his evangelistic missionary practice (e.g., Acts 14:8-20; 17:16-34.; 1 Cor. 8-10,
esp. 9:19ff) and his contextual theologizing (e.g., the Christology of Colossians, 1 Cor.
l5).5 The four Gospels, from one perspective, are four attempts to
contextualize the gospel for different contexts and readers.6
Ultimately, contextualization is
grounded in the incarnation principle; God chose to reveal himself in a specific time and
place in human history and culture. Max Stackhouse points out that "contextualizing
the faith" has been a part of the church's mission throughout the post-biblical
period.7 However, the matter has taken on new urgency and importance of late as
non-Western Christians and those involved in cross-cultural theologizing have become more
conscious of the "Westernization" of theology and of the need to transpose the
Christian message into new historical and cultural situations. Today an enormous amount of
energy is being expended on the theory, process, and problems associated with the
contextualization of the gospel. This is demonstrated not least by the plethora of journal
articles and book-length studies which try to address the issue.8
In the Asian setting in which I
currently minister, Christians rightly view contextualization not as an option, but as a
necessity for the church.
Yet, all of the attention given to
contextualization has not led to a consensus regarding its goals, methodologies, limits,
and hermeneutical base. Even the definition of the term itself has proved to be
extraordinarily slippery.9 Over a decade ago, Krikor Haleblian concluded that
"this nuclear concept has raised a concatenation of problems, many of them still
unresolved."10 It seems that there has been little progress since then to
resolve much of this confusion. In general, Wesleyans have been rather slow to enter the
debate.11 Yet I believe there is an important and needed contribution Wesleyans
can make to the discussion. This essay will focus on one aspect of the contextualization
debate-the need for an adequate hermeneutic for the task of contextualization. I choose
this particular aspect for two reasons: first, because hermeneutics lies at the very heart
of what it means to contextualize the gospel; and second, because the understanding of
Scripture and interpretation within the Wesleyan tradition has the potential to shed light
on some crucial issues.
Hermeneutics and the "Third
Horizon"
The problem of contextualization is
largely a hermeneutical problem. Interest in contextualization corresponds to a growing
recognition among interpreters that the gospel message came to expression in one cultural,
social, historical, and linguistic context, while we live in another.12 It is
the intricate relationship between text and contemporary context that poses some of the
greatest challenges for providing an adequate hermeneutical base for the task of
contextualizing the gospel. Contextualization is therefore not simply a missiological
concern. A number of interpreters have drawn attention to the considerable overlap between
the concerns of contextualization and those of modern hermeneutical theory, particularly
of the so-called "new hermeneutic."13 Notwithstanding the
subjectivistic tendencies and limitations of the "new hermeneutic,"14 if
it has taught us anything it is that interpretation is not a one-directional process.
Meaningful interpretation takes place when the horizon of our own understanding fuses with
the horizon of the text, to use the current terminology, although the horizon of Scripture
must be primary for determining meaning.15
Discussions of the "new
hermeneutic" generally are framed in terms of "two horizons", i.e., the
horizon of the first-century text and that of the contemporary reader or interpreter.
However, recent missiological interests remind us that there is also a "third
horizon."16 This occurs when the Biblical message is communicated by the
interpreter to another person or cultural group. It is this "third horizon" that
is the particular concern of the task of contextualization. Just as barriers must be
bridged in order for a contemporary reader to rightly understand the ancient biblical
text, so there are also hurdles to cross when we move from the second to the third
horizon. However, there is a difference in the two movements. When moving from the first
to the second horizon, the burden of responsibility is on the reader/interpreter, i.e.,
the person in the second horizon. However, when the gospel moves from the second to the
third horizon, the burden is still on the interpreter, who now becomes the communicator
of the Christian message to a receptor audience. In both cases the primary
responsibility is on the person in the second horizon, i.e., the interpreter/
communicator.17
Thus there must not only be a fusion of
the first and second horizons, i.e., those of the biblical text and contemporary
interpreter. There must also be a bridging of the second and third horizons, as the
communicator attempts to identify with the receptor culture. Only then can meaningful
communication of the biblical message take place. When the horizon of the receptors is
shaped by a different culture, world view, and value system from that of the communicator,
the potential for distortion of the meaning of Scripture is greatly increased. Unless the
interpreter/communicator can adequately bridge the gap in both directions-that of
the ancient text and the modern receptor culture~ontextualization of the biblical message
will be less than successful. This is what makes the task of the cross-cultural evangelist
or theologian so difficult.
What has not always been recognized,
however, is that this "third horizon" model relates not simply to what is
usually seen as cross-cultural communication of the gospel. In a sense, contextualization
must occur on a regular basis in any Christian ministry. Anytime one preaches a
sermon, teaches a theology class, or shares the gospel with a group of college students,
the message should be shaped by the context of the people to which it is being
communicated.18 Every preacher/theologian stands in the middle between the
horizon of the Bible and that of his or her receptor group, with the need to allow one's
own preunderstandings to be dynamically fused to both text and context. We may be
competent exegetes and interpreters of the original meaning of the text. Yet, unless we
are able to contextualize that meaning for a contemporary audience so that it has an
impact comparable to that on the first hearers, the hermeneutical task falls short of its
goal.19 Thus not only missionaries and non-Western Christians need to be
engaged in a conscious effort at contextualization, but all those involved in Christian
ministry and theologizing. Western theology in its various forms is every bit as much a
contextualization as that being done in Asia and Africa today.
It is therefore important to look more
closely at some of the key issues relating to the hermeneutics of contextualization and to
ask what Wesleyans have to say to these questions. This essay will highlight three
specific areas of concern: (1) transformational hermeneutics; (2) the problem of the
gospel core; and (3) transcontextual hermeneutics.
A Transformational Hermeneutic
In broadest terms, there are two
fundamental approaches to contextual hermeneutics today.20 The first assigns
the primary control of meaning to the contemporary context itself. Frequently the notion
of "praxis" serves as a kind of filter for interpreting Scripture. For example,
some liberation theologians make the struggle against economic oppression a controlling
grid which allows them then to redefine biblical concepts like "salvation" in
terms of liberation of the poor and "sin" in terms of sociopolitical injustice.21
This context-driven model of contextualization is no doubt the dominant one in Asia
and elsewhere in the Two Thirds World today.22 The product has often been a
syncretistic version of the Christian message.23 A second approach, which is
normally advocated by evangelical contextualizers, gives principle control to the Biblical
text for the meanings that are contextualized. The historic Wesleyan acceptance of the
Protestant principle of the primary authority of Scripture for Christian faith and
practice would clearly support the latter approach.24 This is the kind of
contextualization advocated in this paper.
Perhaps in an excessive effort to defend
the objective nature of revelation against the dangers of the former approach,
evangelicals sometimes have been overly restrictive in understanding the nature and goal
of contextualization. Much of the discussion from an evangelical perspective has focused
on the correct verbal communication of biblical content, i.e., a body of truth. This is
reflected in some evangelical definitions of contextualization. Bruce Nicholls, for
example, has defined contextualization as "the translation of the unchanging content
of the Gospel of the kingdom into verbal form meaningful to peoples in their separate
cultures and within their particular existential situations."25 On
occasion the discussion has focused on an inerrantist view of Scripture as the hedge
against relativism and syncretism.26 In their valid critique of a situational
approach to hermeneutics and theology, evangelicals at times have stressed the
absoluteness of revelation and the objectivity of Biblical truth to the point that the
praxilogical dimension of Scripture is lost. What is not always recognized is that this
rationalistic and "objective" hermeneutical perspective may itself be a form of
contextualization.27
This approach can lead to a truncated
understanding of the gospel. An adequate contextual hermeneutic must involve more than
transmitting a body of truth alone. Meaning cannot be detached from application and
obedience. Paul Hiebert warns against contextualization that emphasizes the accurate
communication of meaning, while ignoring the gospel's emotive and volitional dimensions.
The result is that "we are in danger of reducing the gospel to a set of disembodied
beliefs that can be individually appropriated, forgetting that it has to do with
discipleship, with the church as the body of Christ, and with the kingdom of God on
earth."28
The dual Wesleyan emphasis on the
soteriological purpose of Scripture and on the vital role of the internal witness of the
Spirit in authenticating its validity can provide a valuable corrective to the more
rationalistic and objective approaches to contextualization.29 What is needed
today is a "transformational hermeneutic." The goal of contextualization must be
the transformation of people in their concrete historical and cultural situations.30 Our
choice is not between "orthodoxy" and "orthopraxis." Such a
polarization is foreign to the gospel itself.31 Syncretism can occur equally at
the level of behavior as at the level of theology. Wesley rightly stressed that
application and obedience are essential to any understanding of Scripture.32 Likewise,
Wesleyans hold that the Holy Spirit "subjectively validates the truth of Scripture in
its spiritually transforming intent."33 The Wesleyan response to Scripture
cannot be satisfied simply with correct belief. It must involve the disposition of the
heart and will, which results in loving actions. The Spirit must speak through the
Scripture to transform the interpreter as well as the receptors (i.e., those in both the
second and third horizons) if the contextualized message is to ring true.
This orientation allows Wesleyans to do
contextualization that is not bound by static traditions of biblical and theological
interpretation and is free to adapt the saving import of Scripture to new settings. The
validity of a given contextualization is determined not simply by its faithfulness to
objective scriptural principles but is demonstrated in the actual transformation of the
life and thought of the receptor through the work of the Spirit. We may be able to adapt
the biblical teaching on holiness, for example, to our culture on a theological level, but
if we do not internalize it and allow it to transform our lifestyles it is of little
value. This necessitates, of course, that the receptors cooperate with the
contextualization that is being done. Otherwise, the process breaks down. This
"transformational" approach to contextual hermeneutics holds great promise for
the church in the Two Thirds world, where people tend to have a more integrated approach
to reality and where the abstract bifurcation of meaning and application seems quite
foreign.
Wesleyans, therefore, can offer a
mediating position between polarities within the contextualization debate. On the one
hand, we must unapologetically afirm Scripture as the control and norm for all
contextualization of the gospel over against those who find primacy in the contemporary
cultural context for determining the substance of the faith. Yet at the same time we must
recognize that any valid contextualization of the gospel includes a concern for
"praxis" and results in the subjective transformation of both the interpreter
and those to whom the message is proclaimed.
Hermeneutics and the "Gospel
Core"
Much of the contemporary discussion of
contextualization has focused on the relationship between form and content in biblical
revelation. Is there a non-negotiable "core" of content to the biblical message?
If so, can this gospel core be separated from the cultural forms of the Bible and then
recast into new and relevant forms today? The issue goes to the heart of the hermeneutical
basis for contextualization. Yet exegetes, theologians, and missiologists alike remain
divided on its solution.
On one hand, many contemporary biblical
scholars and theologians view the Bible as so culturally and historically conditioned that
there is little or no normative content to be contextualized. Max Stackhouse observes that
"contemporary biblical scholarship has so contextualized the texts that the very idea
that texts can judge contexts is methodologically doubted."34 Further, a
virtually unbridgeable gap is often perceived between the scriptural contexts and those of
interpreters today.35 The result is that something other than Scripture becomes
the starting point for contextualization. For example, Methodist theologian S. Wesley
Ariarajah from Sri Lanka has attempted to contextualize the gospel in the Hindu and
Buddhist contexts of South Asia. However, his commitment to the radical cultural
conditioning of all scriptures, including the Bible, leads him to conclude that
"there is no reason why the Hindu Scriptures should not be meaningful and provide the
context of faith for an Indian Christian."36
On the opposite pole are those
fundamentalist interpreters who extend the notion of normativeness so broadly that they
fail to do adequate justice to the historical character of Scripture. For instance,
William Larkin, following J. Robertson McQuilkin, approaches contextualization from the
standpoint that both the form and meaning of Scripture are normative unless the
Bible itself clearly indicates otherwise.37 Instead of developing criteria for
normativeness and thereby determining what is transculturally binding in a biblical
passage, he argues that we should be establishing criteria for non-normativeness.38
Thus, everything in Scripture should be understood as binding on all times and
cultures unless there is a specific scriptural limitation present.39
This procedure has been rightly
criticized as taking a static and ahistorical approach to both Scripture and culture.40
While it is true that at times both Biblical form and content can be normative (as I
will argue shortly), to make it an a priori assumption goes beyond either the
claims or the general tenor of Scripture. We can observe the process of contextualizing
forms to adapt to changing cultural situations within the Bible itself. For example, the
New Testament records considerable flexibility in forms of worship, church order, and
theological expression as the church moved from a Jewish to a predominantly Gentile
environment.41
Donald Dayton points out that the
Wesleyan tradition historically has rejected the more absolutist and ahistorical
approaches to Biblical interpretation in favor of a more dynamic understanding of the role
of the Bible in Christian life and thought.42 The difference in approaches can
be illustrated by the contrast between the fundamentalist defense of the universal
normativeness of passages dealing with women's silence in church (1 Cor. 14:34; 1 Tim.
2:l1-12)43 and the Wesleyan openness to women in ministry where that pattern is
culturally appropriate. Women in holiness churches such as the Free Methodist Church and
the Church of the Nazarene in the Philippines, for instance, tend to exercise a more
significant role in pastoral ministry than is the case in the West.44 However,
a visible congregational leadership role for women in an Islamic setting might be so
culturally offensive that it would be an impediment to the gospel. Once again, Wesleyans
can offer a middle course between a wooden commitment to biblical forms and language - a
commitment that prevents the meaning of Scripture from being adapted to new situations -
and a radically historical approach that shifts the norm for contextualization from
Scripture to the contemporary context.
We must still ask, however, about the
essential content and the parameters of the gospel that are to be contextualized. Is there
an identifiable "gospel core" within Scripture which can be isolated from its
cultural forms? Many evangelical interpreters believe there is. The matter becomes
extremely slippery, however, when one tries to define precisely what constitutes the
gospel core. Attempts to identify its content tend either to be so general that they have
little meaning (e.g., "the Bible itsel~is understood as 'the core' out of
which various key doctrines are to be emphasized"45) or they are
reductionistic (e.g., the historic person of Christ,46 or Christ's death and
resurrection47). Others try to delineate a specific core of doctrines which
make up the essential Christian message, although there is no consensus on what these
doctrines are.
Stackhouse, for example, discusses four
doctrines that "provide the boundaries of what it means to be Christian": (1)
that humanity is fallen and in need of salvation; (2) that revelation takes place in
history in the way that the Bible authoritatively indicates; (3) that the doctrine of the
Trinity accurately points to how God can best be understood and what that means for life
in the world; and (4) that Jesus is the Christ - the way, the truth and the life."48
While such formulations may be helpful for determining theological orthodoxy, it is
questionable whether what is essential about the dynamic and transformational "good
news" of the kingdom can be reduced to a prescribed set of dogmatic principles.
Obviously it is not easy to determine precisely what a "non-contextualized"
gospel looks like.
Even more problematic is the question of
how to identify and isolate a gospel core. The dominant pattern of
contextualization among evangelical missiologists has been the "translation
model"49 or the "kernel-husk" model.50 It affirms
that there is an essential, "supracultural" gospel core which must be stripped
of its cultural clothing (or husk) in order that it may be "reclothed" in new
cultural and linguistic forms, while the gospel message itself (the kernel) remains
unchanged.51 In other words, the gospel must be "decontextualized"
from the culture of the Bible before it can be recontextualized today.52
Perhaps the leading articulator of the
"translation" model is Charles Kraft, who bases his approach on the
"dynamic equivalence" Bible translation theories of Eugene Nida and Charles R.
Taber.53 Kraft holds that the essence of Christianity is a supracultural
message which exists above and beyond any culture-bound expressions of it. However, God
has communicated this supracultural truth in human linguistic and cultural forms in the
Scriptures.54 The role of the interpreter, then, is to decode the supracultural
gospel from its cultural trappings and then re-encode it "within the hearer's frame
of reference in such a way that both communication and response are dynamically equivalent
to those of the original situation."55
Kraft is to be commended for his attempt
to treat seriously both the normative gospel message and human language and culture in his
methodology and for his overall contribution to the contextualization debate. However, his
approach raises some important questions. The first involves whether it is helpful to talk
about a "supracultural core" within the Bible. The concept of a
"supracultural" gospel that is separate from its cultural trappings exists only
on an abstract, theoretical level. All of the Biblical accounts come to us in specific
historical and cultural circumstances. We cannot minimize the historical nature of the
Christian faith. A supracultural" gospel may exist, but we do not have access to it
apart from some human cultural and linguistic formulation; i.e., we cannot know it supraculturally.56
Cultural form and supracultural meaning cannot easily be separated like oil and
water.
This has implications for the limits of
dynamic equivalence.57 Is it possible, for example, to substitute the Biblical
form of the "lamb of God" with the "dynamic equivalent" "pig of
God" in a Melanesian or African culture, where there are no sheep, without some
distortion in meaning? Or, taking the matter to the extreme, could the "form" of
the cross itself be replaced by some more culturally relevant means of execution? The
point is that it is naive to think that some pure gospel essence can be easily abstracted
from its cultural biblical forms and then repackaged without any change in meaning. As
Robert Schreiter observes, "kernel and cultural husk are given together, even in the
Bible, and they come to have a profound effect on each other over a period of time."58
Furthermore, attempts to isolate the "supracultural core" from its husk
are open to reductionism and the subjectivity of the interpreter when it comes to
determining how narrow or inclusive the "core" is.59
The effort to identify which bits of the
gospel are supracultural and which are culture bound will inevitably be ~kewed by the
preunderstandings of the interpreter. Consequently, the terminology of a
"supracultural" gospel is somewhat misleading.60 This is not to say
that the message of the Bible is bound to Hebrew or Greek culture or that there are not
theological and ethical principles that apply to all people in every culture. If meaning
were unable to transcend culture, the gospel would never have broken out of its Jewish
cultural roots and there could be no normative and living Word in its multiple cultural
expressions today.61 What is needed is the process of understanding the eternal
Word comprehensively in its historical context and then allowing its message to become
incarnated in our concrete contexts.62
A second problem with the translation
model is that it minimizes the prophetic role of the gospel over culture. Kraft
assumes that functionally equivalent forms to those in Scripture can be identified by the
interpreter in virtually any culture and that the content will not change when it is
reclothed in those forms. However, "cultural forms are rarely neutral with respect to
the values of Scripture."63 While they sometimes support Biblical values,
at other times they oppose them or remain ambiguous toward them. The translation model
fails to provide adequate criteria for the critical function of the gospel over culture or
for dealing with the problem of syncretism. For example, Kraft illustrates his method of
contextualization with the list of qualities for Christian leaders in 1 Timothy 3. The
functional equivalent for the Greco-Roman "form" of "managing a household
well" (1 Tim. 3:4) would be the ability to manage a polygamous household in cultures
that practice polygamy, such as the Higi in Nigeria.64 But, is this truly an
"equivalent" value? Can we take it for granted that Biblical passages that
reject polygamy address simply a cultural form and have no judging function over cultural
values and practices?
It seems, then, that the term
"gospel core" is ambiguous and open to misunderstanding because it is tied to
the "kernel-husk" model that bifurcates form and content, and because it often
reduces what is essential in the Christian message to a narrowly-defined field of
supracultural truths. What is needed is a way of understanding the gospel that pays
adequate heed to its normative content, yet recognizes the close interrelationship between
the elements of content, form, and context. One that acknowledges that the gospel is
unchanging, but not static, transcultural, but not "supracultural,"
transcendent, but not abstract.
Perhaps thinking in terms of the gospel
"center" is a step in that direction.65 The center of the gospel is
not found in a limited "core" of doctrines, but rather in a redemptive event,
i.e., God's saving activity in Jesus Christ. The Wesleyan understanding of Scripture has
emphasized that the Living Word stands behind the written Word and gives it soteriological
meaning. The center is a focal point, but does not define strict limits to the heart of
the gospel. That center finds a wide variety of expressions and elements within the
Biblical message, all of which are rooted in the redemptive Christ event and interpret its
meaning to humanity.
These are the great theological and
ethical affirmations of the Bible, the revealed gospel message. Yet we must understand
that these faith affirmations do not stand independent of concrete historical and cultural
expression, even in Scripture. The good news does not address sinful humanity in a generic
"de-contextualized" form. Whether it is Jesus the Messiah, the Lord or the
Logos, whether God's redemptive activity comes in terms of the new birth to Nicodemus, the
kingdom of God in the Synoptics, justification by faith to the Romans and Galatians, or
the superior sacrifice to the Hebrews, whether it speaks exodus for slaves, a warning and
call to repentance for idolaters and perpetrators of injustice, or the demand to give up
riches to the rich young ruler, it addresses concrete situations and human needs.66
Thus there is a continual interaction
between the constant biblical theological message that is rooted in God's redemptive
activity in Christ and its contextual expression.67 It is this tension between
the constant and the contingent character of Scripture that enables us to contextualize
its message today without compromising its essential content. While Scripture is culture
specific, it is not culture bound. The fact that the gospel center can speak to so many
concrete situations within the Bible gives us hope and confidence that the normative
message can be re-expressed in forms that will address an unlimited number of contexts and
human needs today. Undoubtedly, different biblical expressions will speak more clearly to
different contemporary situations.
For example, the soteriological motif of
justification by faith has played a dominant role since the Reformation in the theology of
the West, where forensic thinking has a rich heritage. However, in cultures that do not
share this conceptual background, other themes which may have more direct cultural
parallels, e.g., reconciliation, redemption, Christ's victory over the powers, may need to
have greater prominence, especially in the initial stages of proclamation. On the other
hand, if we only express the biblical message in terms that are already compatible
with a culture, the gospel can lose its critical function. In one sense, the gospel is
foreign to every culture.68
Yet we must stress, in light of the
character of much of the contextualization being done today, that the starting point for
the process remains the unchanging gospel message, not the specific and changing context.
Too often doing contextual theology has meant listening to a particular culture, world
view, or religious tradition and then allowing what we discover to determine our
understanding of God and his message. The gospel which transcends any given culture must
always transform the context rather than the other way around. To use an imperfect
analogy,69 a doctor draws from the medicines available to prescribe what
patients need. Different treatments are needed by different patients. The same patient may
need different prescriptions or dosages at different times as his or her health improves
or fails. The patient's condition calls forth the medicine needed. However, the patient
does not essentially alter the medicine or the doctor; they remain constant. It is the
patient who changes as a result of the doctor's care.
In contextual theologizing, neither God
nor the constant gospel are redefined by the context. But how the message is expressed and
what aspects are emphasized will vary from context to context and also within a given
context as the receptors change. Successful contextualization involves an interaction
between gospel and context, in which the gospel transforms the context, while the context
brings to light deeper levels of meaning from the gospel.
I believe the above understanding
coincides well with the predominant Wesleyan approach to Scripture. Resisting both
absolutist and relativistic paradigms, Wesleyans are able to take with full seriousness
both the historical conditionedness of Scripture and its normative and transcultural
message that is rooted in God's saving action in Christ. We need not be bound either to an
a priori attachment to the cultural and linguistic forms in which God's
Self-revelation is inscripturated, or to some "supracultural" core of truth that
stands in isolation from the concrete expression of the saving message. Instead, we must
allow the Holy Spirit to enable us to fuse our own context with that of the culture and
languages of the Scripture to determine the text's meaning in the present context. We seek
to grasp the text's universal and normative message and then transfer that meaning back to
our own situation, allowing it to transform our understandings and actions.70
If we are operating on the third horizon
level, we must also "exegete the context" to the extent that the meaning we have
discovered can be heard and relived in the receptor context in a way that is genuinely
comparable to its meaning in the original context. Failure to contextualize adequately
produces a "gospel" that is something less than truly Christian. In the Two
Thirds world, such a failure has resulted in the syncretism that is characteristic of many
non-Western theological and behavioral expressions. In the West it manifests itself in
forms such as the "health and prosperity" gospel and the amalgamation of
Christianity with popular psychology.71 A gospel of materialism is as
syncretistic as one that embraces animism. If a contextualized message or practice is not
consistent with the normative biblical-theological message of Scripture, it is not an
authentic expression of Christianity.
Authentic contextualization is not
always straightforward. In some cases it may be necessary to adopt forms that are not
directly derived from Scripture, especially at first, in order to insure that biblical
meanings are truly communicated. For example, to be "born again" is not
liberating good news to a Hindu unless much conceptual displacement occurs. Forms may be
found within the culture that can be redefined and will communicate more adequately.72
In other cases, we may decide to retain the original scriptural form (e.g.,
"lamb of God" in a culture without sheep73) and explain its meaning
rather than risk message distortion by employing a functional substitute.
Contextualization may involve critically evaluating existing beliefs and customs or even
the overturning of one's entire conceptual framework, such as happens when the gospel
penetrates Hindu or Buddhist world views. This kind of "critical
contextualization" is done ideally by the local hermeneutical community as it
wrestles with the implications of the biblical message for its culture.74 The
point is that contextualization is never simple; but it is both possible and necessary.
A Transcontextual Hermeneutic
If there has been an emerging consensus
on any point in the contextualization debate, it has been that all theology is in a sense
contextual.75 This is because, as Sunand Sumithra reminds us, "all
theology, as all human expressions, is inevitably conditioned by, and therefore relevant
to, the theologian's particular context."76 This understanding has not
always been recognized, however. Paul Hiebert calls the period between 1800-1950 "the
era of noncontextualization" in Protestant missions.77 Western theology,
and in particular the sixteenth-century Protestant confessions, were frequently assumed to
be universally valid expressions of supracultural truth.78 All that needed to
be done was to indigenize the finished theological product. Not only was this approach to
theology ethnocentric, but it produced a gospel that was foreign to the receptor culture
and sometimes promoted the very kind of syncretism the Western missionaries tried to
avoid.79
Recent studies in Paul's theology have
highlighted the contextual nature of the Reformation interpretation of Paul's doctrine of
justification by faith, which was formulated out of a context where the chief issue was
whether salvation could be attained by works or one's own merit. While I personally do not
accept a good deal of the results of "new perspective" on Paul,80 if
its proponents have taught us anything, it is that Paul's context and concerns in
expounding the gospel of righteousness by faith were not identical to those of the
Reformers, nor could they have been. This does not mean, however, that the Lutheran
emphasis on justification by faith alone is no longer needed or relevant today. Bruce
Nicholls, for example, points out that, in a Hindu context characterized by the notion of karma
and a complete lack of assurance of salvation, it is one of the greatest needs in a
reformulation of a Christian Indian theology.81 This is also true in a
predominantly Roman Catholic milieu like the Philippines. However, the expression and
application of this concept in either of these contexts will be quite different from that
of Luther and from one another.
Wesleyans likewise need to be reminded
on occasion that Wesleyan theology is itself a contextualization. Wesley adapted the
biblical theological message into forms that were appropriate for a particular historical,
cultural, social, and religious context in eighteenth-century England. We must guard
against treating Wesleyan theology as a distilled theological product, whose particular
expressions and forms must be held onto at all cost. While the recent "return to
Wesley" emphasis within Wesleyan theological circles has its merits, there is also a
real danger of assigning an inflated level of authority to Wesley's language and
contextual theological formulations.
I have struggled much with how the
theological distinctives of Wesleyanism can be meaningfully translated into the Asian and
Pacific island contexts of the students at the seminary where I teach. I believe that it
is worth doing only because I believe Wesley was fundamentally a biblical theologian. This
task is best carried out by Asian theologians them-selves.82 The results may
come out with a different look and feel than either the Wesleyanism of eighteenth-century
England or the particular version of twentieth-century American Wesleyanism in which I was
schooled. For example, does Wesley's theological position on infant baptism, with its
Anglican roots, apply without modification in a culture like the Philippines, where nearly
all children are baptized into a Roman Catholicism that tends to be highly syncretistic
and where that act is thought to be salvific?
One of the dynamics of Wesleyanism is
its ability to adapt to new cultural, social, and intellectual climates in a way that some
of the absolutist and systematically oriented traditions do not. Wesley's theology itself
was a theology in process, not a static finished product. Consequently, insisting on
"theologically correct" Wesleyan language does not make us more
"Wesleyan." Only when we subject Wesleyan theology to exegetical and
Biblical-theological rigor and allow it to speak dynamically to ever changing contexts do
we remain genuinely true to Wesley and the theological tradition he spawned. This
principle, of course, applies not only to Wesleyans in Asia and Africa, but to those in
North America and Europe as well.
While recognizing that theology must be
contextualized to be meaningful, we must at the same time distance ourselves from what
Stack-house calls "contextualism," i.e., the denial that there is anything
universal or transcultural about the faith to be contextualized. Stackhouse critiques
versions of liberation theology that insist that "everything of basic significance
grows out of the contextual experience of those on the underside of the master-slave
relationship."83 Contextualism manifests itself in two forms, neither of
which is acceptable for biblically-based theologians. The first is a relativism which
celebrates an infinite number of contextual theologies, many of which are mutually
exclusive.84 The result is that no theology is able to transcend the ghetto of
its particular historical situation and remains detached from the wider Christian
community. A relativistic posture is currently found in many Two Thirds World theologies
and within modern Western historical-critical biblical scholarship.
The other is an absolutism which
dogmatizes one's own particular interpretation or theological position, "making it
applicable to everybody and demanding that others submit too." The Wesleyan
understanding of the catholic spirit resists either form of contextualism.86 If
we believe there is a normative text which brings meaning to and often critiques the
context, then we must begin to think in "transcontextual" categories.87 This
does not mean simply uncovering some kind of pure, supracultural core from its various
patterns of cultural dress. Rather, it involves allowing our various contextual insights
and interpretations of the gospel to contribute toward a transcontextual theology and
understanding of the Bible. Both contextualization and "transcontextualization"
must stand under the authority of the Word of God and be guided by God's Spirit.
Wesleyans should be open to learning
from the interpretations of Christians in other cultural contexts. We must recognize that
we are part of an international hermeneutical community."88 This means
that every local interpretive community must assume the role of both teacher and learner.
Interpreters can often detect the weaknesses and blind spots of other interpreters more
clearly from the distance of another culture than from inside the same one.
There is much that Western Christians
can learn from the hermeneutical and theological insights of their fellow-believers in the
Two-Thirds World. For example, African and Asian Christians might critique the unbiblical
individualism that often characterizes Western theology, since they may be able to grasp
more clearly the corporate dimensions of the Biblical message. Or non-Western believers
who regularly confront the reality of the spirit world and the powers of darkness may have
a more adequate hermeneutic of the Biblical teaching in this area than much of Western
Christianity, which has tended to rationalistically "demythologize" such
passages. In light of the upsurge of occultism in Europe and North America, the church in
the West could benefit from this perspective. Surely Western Christians who find
themselves in a context of fast-increasing religious and cultural pluralism can learn from
their Asian evangelical counterparts who have struggled to develop a biblical-theological
understanding of the uniqueness of the Christian message within a religiously plural and
minority religious environment.
On the other hand, the Western
theological tradition still has much to say to the churches in the Two-Thirds world. Some
Christian missionaries and non-Western theologians have insisted that a truly
contextualized theology can emerge in Africa or Asia only when it is free from any
existing theological structure.89 However, an interpretive tabula rasa is
not only impossible; it fosters a highly subjective and ahistorical hermeneutic.
The idea of the church as a
hermeneutical community reaches not only to the church in all cultures, but also to the
church in all ages.90 For example, the historic Western traditions may be able
to provide a corrective to the African tendency to interpret the Old Testament in
categories of African primal religion, e.g., reading ancestor worship back into Scripture.91
Historic Wesleyan distinctives, such as the call to ethical holiness and
discipleship, the social and praxilogical dimensions of holiness, the assurance of
salvation, and prevenient grace as evidence of the Spirit's work among all peoples for the
purpose of leading them to salvation, all speak profoundly to today's rapidly changing
Asian social and cultural contexts.
Christians in every culture should be
doing theology not merely for themselves, but with the goal of leading to a deeper,
richer, and more "transcontextual" understanding of Biblical truth.92 Rather
than following the trend toward more and more fragmented and provincial
"theologies," we must seek through our diverse insights a more
"Biblical" theology. We greatly need one another, all the more in light of the
forces toward rapid globalization at work in our world.
A transcontextual understanding of the
gospel will require an attitude of humility and catholicity. I have marveled when
attending theological and ecclesiastical conferences at how little thought is given to
"how it will play" in Pune or Prague. Are those of us who are Wesleyans
operating out of a Western interpretive tradition willing to truly listen to the insights
of like-minded believers from Manila or Sao Paulo who have fused their own horizon
with that of the Scriptures? Are we humble enough to allow ourselves to be corrected by
them when necessary? Wesleyan interpreters and theologians cannot afford to operate out of
a mono-cultural mindset. I have been learning, sometimes painfully, through the experience
of teaching at an international multi-cultural seminary that, when I interact with those
with different paradigms than my own, I begin to see more clearly the flaws in my own
paradigms. In the words of David Bosch, "While acting locally, we must think
globally, in terms of the whole church."93
The result is not a watered down
"lowest common denominator" theology that is devoid of any critical edge.
Rather, it is an "international hermeneutical spiral." By this I mean that the
church in its diverse cultural and confessional incarnations interacts with Scripture and
interprets the normative gospel for its own context, while at the same time the
theological understandings each community has gained enable it to contribute to an ever
richer and clearer grasp of the Christian message. This process need not sacrifice
theological integrity or doctrinal distinctives. It does, however, submit all particular
theological formulations to the revealed Word of God. The Wesleyan catholic spirit and
dynamic understanding of theology should enable Wesleyans to stand at the forefront of
such an endeavor.
Conclusion
A Wesleyan perspective is important in
the ongoing contextualization debate. As in many cases, a Wesleyan approach to Scripture
and interpretation is able to recognize the tensions in some key issues and offer a
mediating position that could help to lead us beyond some of the current polarities in the
discussion. I conclude by noting three of these polarities.
(1) The Wesleyan emphasis on the
soteriological purpose of Scripture and its ethical and social implications can provide
the basis for a transformational hermeneutic~ne that moves beyond narrow concerns for
contextualizing of truth content alone to affirm that Scripture and not the context must
control the process.
(2) The Wesleyan openness to the
historical-conditionedness of Christian life and thought resists static hermeneutical
models that espouse either a wooden commitment to Biblical forms or reducing the gospel to
an abstract "supracultural core" of truth. At the same time, we acknowledge that
all adequate contextualization must be rooted in the center of the unchanging gospel
message, God's saving activity in Christ. The interconnection between constant center and
contextual expression enables the eternal Word of God to address people in relevant and
transforming ways in the full range of human situations today.
(3) The Wesleyan catholic spirit is open
to a truly "transcontextual" hermeneutic~ne that rejects all forms of
provincialism and "contextualism" and seeks in humility to learn from the
interpretive insights of Christians in other cultures, to the end that we all come to a
deeper and richer understanding of the faith. Authentic contextualization is far more than
an academic exercise or a topic for scholarly debate. It is a missiological necessity for
the whole church.
Notes
1Theological Education Fund, Ministry
in Context: The Third Mandate Program of the Theological Education Fund (1970-77) (Bromily,
U.K.: New Life ~egg, 1972).
2See, e.g., B. Fleming, Contextualization
of Theology: An Evangelical Assessment (Pasadena, CA: William Carey Library, 1980),
52ff.; J. O. Buswell Ill, "Contextualization: Theory, Tradition and
Method" in Theology and Mission, D. J. Hesseigrave ed. (Grand Rapids: Baker, 1978),
93ff.; C. H. Kraft and T. J. Wisley, eds., Readings in Dynamic Indigenity
(Pasadena, CA: William Carey Library, 1979), xixf.
3David J. Hesseigrave,
"Contextualization of Theology" in Evangelical Dictionary of Theology, ed.
Walter Elwell (Grand Rapids, 1984), 271-272.
4For a discussion of the Biblical
patterns of contextualization, see e.g., N.E. Ericson, "Implications from the New
Testament for Contextualization", in Theology and Mission, 71-85; D. S.
Gilliland, "New Testament Contextualization: Continuity and Particularity in Paul's
Theology" in The Word Among Us: Contextualizing Theology for Today, D. S.
Gilliland, ed. (Dallas: Word, 1989), 52-73; A. F. Glasser, "Old Testament
Contextualization: Revelation and Its Environment" in The Word Among Us, 32ff.;
J. R. Davies, "Biblical Precedents for Contextualisation," ATA Journal 2
(July 1994), 10-35; D. J. Hesselgrave and Edward Rommen, Contextualization:
Meanings, Methods, and Models (Grand Rapids: Baker, 1989), 3-11.
5See D. E. Hemming, "Essence
and Adaptation: Contextualization and the Heart of Paul's Gospel," unpub. Ph.D.
Dissertation, U. of Aberdeen, 1987; cf. Gilliland "New Testament
Contextualization."
6D. Bosch, "Toward a New
Paradigm of Mission" in Mission in the J990's, G. H. Anderson et al, eds.
(Grand Rapids: Eerdmans, 1991), 61.
7M. L. Stackliouse, Apologia:
Contextualization, Globalization, and Mission in Theological Education (Grand Rapids:
Eerdmans, 1988), 4f.; cf. Lamin Sanneh, Translating the Message: The Missionary Impact
on Culture (Maryknoll, NY: Orbis, 1991).
8Consult the bibliographies in
Hesselgrave and Rommen, Contextualization, and Gilliland, The Word Among Us.
9See K. Haleblian, "The
Problem of Contextualization," Missiology 11 (January, 1983), 96f.
10Haleblian,
"Contextualization," 95.
11It is noteworthy that there is
no article on "contextualization" or "contextual theology" in the Beacon
Dictionary of Theology. R. S. Taylor, et al, eds. (Kansas City: Beacon Hill, 1983)].
12Richard Muller, The Study of
Theology: From Biblical Interpretation to Contemporary Formulation in Vol.7,
Foundations of Contemporary Interpretation (Grand Rapids: Zondervan, 1991), 201, cited in
G.M. Burge, Interpreting the Gospel of John (Grand Rapids: Baker, 1992), 169.
13See D. A. Carson, "Church
and Mission: Reflections on Contextualization and the Third Horizon" in The Church
in the Bible and the World, D. A. Carson (Grand Rapids: Baker, 1987), 213-57; C.
R. Padilla, "Hermeneutics and Culture" in Down to Earth: Studies in
Christianity and Culture (London: Hodder and Stoughton, 1980), 63-78; G. R. Osborne, The
Hermeneutical Spiral: A Comprehensive Introduction to Biblical Interpretation (Downers
Grove, IL: IVP, 1991), 318ff.
14For a summary and evaluation of
the concerns of the "new hermeneutic", see A. C. Thiselton, "The New
Hermeneutic" in New Testament Interpretation, I. H. Marshall, ed. (Grand
Rapids: Eerdrnans, 1977), 308-333.
15See A. C. Thiselton, The Two
Horizons: New Testament Hermeneutics and Philosophical Description (Grand Rapids:
Eerdmans), 1980.
16The "third horizon"
terminology has occasionally been used in relation to the hermeneutical dimensions of
contextualization. See e.g., H. M. Conn, Eternal Word and Changing Worlds: Theology,
Anthropology, and Mission in Trialogue (Grand Rapids: Zondervan, 1984), 188ff.;
Carson, "Contextualization," 218ff.
17Carson,
"Contextualization," 218-219.
18Burge, Interpreting, 170.
19It is encouraging that
recent texts on hermeneutics from an evangelical perspective have begun to recognize the
crucial role of contextualization for interpretation. See the valuable discussion in
Osborne, Hermeneutical Spiral, 318-338, who perhaps too broadly equates
contextualization with "application" (318). Cf. W. W. Klein, et al, Introduction
to Biblical Interpretation, Dallas: Word Publishing, 1993), esp. 173-179, 424f.
20See Carson,
"Contextualization," 220.
21Osbome, Hermeneutical Spiral,
319.
22In Steven B. Bevans' valuable
book on Models of Contextual Theology (Maryknoll, NY: Orbis, 1992), five of the six
contextualization models he discusses could be said to fall within this general
orientation.
23See, e.g., the recent article by
Peter K. H. Lee, who speaks of the "enactment or grafting of the New Covenant in a
Confucian context of heaven and humanity in harmony in a framework of humane relationships
of mutual obligations" as an example of the mutual borrowings between Christianity
and Confucianisrn-"Contextualization and Inculturation of Christianity and
Confucianism in the Contemporary World," Asia Journal of Theology 7 (1993),
87.
24See H. Ray Dunning, Grace,
Faith, and Holiness: A Wesleyan Systematic Theology (Kansas City: Beacon Hill, 1988),
55, 77.
25B. Nicholls,
"Theological Education and Evangelization Report," in Let the Earth Hear His
Voice, ed. J. D. Douglas (Minneapolis: 1974), 637. Cf. D. J. Hesselgrave, "The
Contextualization Continuum," Gospel in Context 2 (1979), 5, who defines
"orthodox" contextualization as "taking the apostolic faith. . . : and
accommodating... that faith (body of truth) to the people of a respondent culture in such
a way that as much of its original meaning and relevance as possible will be
preserved."
26See, e.g., D. J.
Hesselgrave, "Contextualization & Revelational Epistemology" in Hermeneutics,
Inerrancy and the Bible, ed. E. D. Radmacher & Robert D. Preus (Grand Rapids:
Zondervan, 1984), esp. 73Off~ W. J. Larkin, Jr., Culture and Biblical Hermeneutics (Grand
Rapids: Baker, 1988), esp. 267ff.
27See Goldsmith, "The
Contextualization of Theology," Themelios 9 (1983),
21-22. To his credit, D. I. Hesselgrave
acknowledges that "the employment of 'inerrancy' language itself represents a
contextualization" ("Revelational Epistemology," 731).
28"Critical
Contextualization," International Bulletin of Missionary Research 11(1987),
108; cf. H. Conn, Eternal Word and Changing Worlds: Theology, Anthropology, and Mission
in Trialogue (Grand Rapids: Zondervan, 1984), 18Sf., 229-235.
29On the approach to Scripture
within Wesleyan thought, see D. W. Dayton, "The Use of Scripture in the Wesleyan
Tradition," in The Use of the Bible in Theology: Evangelical Options, R. K.
Johnston, ed., 121-136; P. M. Bassett, "The Theological Identity of the North
American Holiness Movement: Its Understanding of the Nature and Role of the Bible" in
The Varieties of American Evangelicalism, D. W. Dayton and R. K. Johnston, eds.
(Downers Grove, IL: Intervarsity Press, 1991), 72-108; W. McCown, "Toward a Wesleyan
Hermeneutic" in interpreting God's Word for Today: An inquiry into Hermeneutics
from a Biblical Theological Perspective, W. McCown and J. E. Massey, eds. (Anderson,
IN: Warner Press), 1982, 1-30; R. L. Shelton, "John Wesley's Approach to Scripture in
Historical Perspective," WTJ 16 (Spring 1981), 23-50.
30Padilla,
"Hermeneutics," 75.
31Cf. Phil. 2:1-11, where the
Christological statement of vv. 5-11 appears in a context of disunity and personal
disagreements.
32See McCown,
"Hermeneutic," 6f.
33G. Lyons, "Hermeneutical
Bases for Theology: Higher Criticism and the Wesleyan Interpreter," WTJ 18 (Spring
1983), 71.
34M. Stackliouse, Apologia:
Contextualization, Globalization, and Mission in Theological Education (Grand Rapids:
Eerdmans, 1988), 27
35Stackhouse, Apologia, 27.
36S. W. Ariarajah, "Towards a
Theology of Dialogue," The Ecumenical Review (January, 1977), 9, cited in B.
Nicholls, "A Living Theology for Asian Churches: Some Reflections on the
Contextualization-Syncretism Debate" in The Bible and Theology in Asian Contexts, B.
R. Ro and R. Eshenaur, eds. (Bangalore: ATA and AETEI, 1984), 129. Cf. Ariarajah's more
recent work (The Bible and People of Other Faiths, Maryknoll, NY: Orbis, 1992) in
which he appears to consistently downplay the normative character of the Scriptural
witness to the uniqueness of Christ. Ariarajah assumes that "the Christologies we
have in the Bible are signposts" that simply "show how the early disciples and
apostles struggled to understand the significance of Jesus for their lives and times"
(68f.). He urges a rethinking of that Christology and a movement toward a more
"theocentric" theology in light of contemporary religious pluralism.
37W. J. Larkin, Culture and
Biblical Hermeneutics (Grand Rapids: Baker, 1988), esp. 314-318; J. R. McQuilken,
"Limits of Cultural Interpretation," JETS 23(1980), 113-124;
"Problems of Normativeness in Scripture: Cultural Versus Permanent" in Hermeneutics,
Inerrancy, and the Bible, eds. E. D. Radmacher and R. D. Preus (Grand Rapids:
Zondervan), 207-240.
38Larkin, Culture, 31Sf.
39Larkin offers the following
criteria for non-normativeness: (1) a limited recipient; (2) limited conditions for
fulfillment; (3) a limited rationale; (4) a limiting larger context, Culture, 315ff.
40See Alan Johnson's critique of
McQuilken in "'Response' to J. Robertson McQuilkin" in Hermeneutics,
Inerrancy, and the Bible, 255-282.
41See Osborne, Hermeneutical
Spiral, 327. Note the adoption of terms which had current usage in the Hellenistic
religious culture (e.g., kyrios, soter, logos, euangelion, mysterion, gnosis,
metamorphosis). Adoption of such linguistic forms does not imply acceptance of their
contemporary meaning or world view that they came out of, however.
42"Use," 133. But cf. P.
M. Bassett, who demonstrates the tension between the classical Wesleyan approach to
Scripture and one more akin to fundamentalism within North American Wesleyanism,
"Theological Identity," esp. 76-95.
43See, e.g., Larkin, Culture, 122f.,
279.
44See F. T. Cunningham, "The
Early History of the Church of the Nazarene in the Philippines," Philippine
Studies 41(1993), 68.
45Bruce Fleming, Contextualization
of Theology (Pasadena, CA: William Carey Library, 1980), 65. Cf. Donald McGavran, who
defines the "essential core of the Christian religion" as (1) belief in and
allegiance to the Triune God; (2) belief in the Bible as the only inspired Word of God;
and (3) "those great central facts, commands, ordinances and doctrines which are so
clearly set forth in the Bible" as in "The Biblical Base from Which Adjustments
Are Made" in Christopaganism or Indigenous Christianity? eds. T. Yamamori and
C. R. Taber (Pasadena, CA: William Carey Library, 1975), 41-42.
46B. Kato, B. H., "The
Gospel, Cultural Context and Religious Syncretism" in Let the Earth Hear His
Voice, 1216; cf. S. Athyal, "Toward an Asian Christian Theology" in The
Bible and Theology in Asian Contexts, 51.
47D. V. Allmen, "The Birth of
Theology," IRM 64 (1975), 44ff.
48Stackhouse, Apologia, 170-182;
cf. The Willowbank Report of the Lausanne Committee for World Evangelism, which,
while admitting that the gospel defies reduction to neat formulation, identifies the heart
of the gospel under the themes of "God as Creator, the universality of sin, Jesus
Christ as Son of God, Lord of all, and Savior through his atoning death and risen life,
the necessity of conversion, the coming of the Holy Spirit and his transforming power,
Life fellowship and mission of the Christian church, and the hope of Christ's
return," Down to Earth, 318f.
49See Bevans, Models, 30ff.;
W. A. Dyrness, Learning About Theology from the Third World (Grand Rapids:
Zondervan, 1990), 27f.; cf. Sanneh, Translating the Message.
50See Flemming,
"Contextualization," 25-32.
51A. R. Tippett,
"Christopaganism or Indigenous Christianity?" in Christopaganism or
Indigenous Christianity?, T. Yamamori and C. R. Taber, eds. (Pasadena, CA: William
Carey, 1975), 14f.; M. Bradshaw and P. Savage, "The Gospel, Contextualization
Report" in Let the Earth Hear His Voice, 1226; P. B. Watney,
"Contextualization and Its Biblical Precedents," Unpub. Ph.D. Diss. (Pasadena,
CA: Fuller Theological Seminary, 1975), 75.
52 J. Buswell,
"Contextualization," 103, in D. I. Hesselgrave, Communicating Christ
Cross-Culturally (Grand Rapids: Zondervan, 1978), 86.
53E. A. Nida and C. R. Taber, The
Theory and Practice of Translation (Leiden: 1969); cf. E. A. Nida and W. D. Reyburn, Meaning
Across Cultures (Maryknoll, NY: Orbis, 1981).
54C. H. Kraft, Christianity in
Culture: A Study in Dynamic Biblical Theologizing in Cross-Cultural Perspective (Maryknoll,
NY: Orbis, 1979), 120f.
55Kraft, Christianity, 282.
56S. Bevans, Models, 36;
Carson, "Contextualization; 349.
57Bruce Nicholls argues that
biblical meanings are to an extent intertwined with their cultural forms and world-views,
in particular that of Hebrew-Sem~'ic culture. To radically change the carrier culture,
e.g., to a Chinese or an Indian culture and world view, would inevitably alter the message
(ContextualL7ation: A Theology of Gospel and Culture, Downers Grove, IL: IVP, 1979,
45ff.; cf. "Towards a Theology of Gospel and Culture" in Down to Earth, 53f).
58R. J. Schreiter, Constructing
Local Theologies (Maryknoll, NY: Orbis Books, 1985), 8.
59See D. A. Carson's critique of
Kraft and D. von Alimen at thi~ point in "Contextualization," 240f., 248ff.; cf.
"A Sketch of the Factors Determining Current Hermeneutical Debate in Cross-Cultural
Contexts" in Biblical Interpretation and the Church: The Problems of
Contextualization (Nashville: Thomas Nelson, 1984), 19f.
60Harvie M. Conn asks whether the
term "transcultural" might be an alternative to "supracultural," Eternal
Word, 202.
61 See Sanneh, Translating the
Message, 9-49.
62Goldsmith,
"Contextualization," 20.
63Dyrness, Learning, 28
64Kraft, Christianity, 323-325.
65Cf. Conn, Eternal Word, 296f.
66See Conn, Eternal Word, 197.
67See B. C. Beker, Paul the
Apostle: The Triumph of God in Life and Thought (Philadelphia: Fortress, 1980), esp.
23-108.
68Bosch, "New Paradigm,"
61.
69I would like to thank my colleague Dr.
John Nielson for suggesting the following analogy in critiquing this essay.
70See Carson,
"Contextualization," 249.
71Osborne, Hermeneutical
Spiral, 333.
72Cf. Paul's appropriation and
reinterpretation of the terms metamorphosis (Rorn. 12:2; 2 Cor. 3:18) and pleroma
(Col. 2:9f.; cf. 1:19) from the pagan religious milieu. For a contemporary example,
see Don Richardson's well-known example of the "redemptive analogy" of the
"peace child" in the Sawi culture of Irian Jaya, The Peace Child (Regal
Books, Glendale, CA), 1974.
73This example is, of course, not
irrelevant to developed, industrialized cultures, including North America, which are
increasingly remote from pastoral images.
74Hiebert, "Critical
Contextualization," 110.
75See, e.g., Bosch, Transforming
Mission, 427; Goldsmith, "Contextualization," 19; 5. Sumithra, "Towards
Evangelical Theology in Hindu Cultures" in Bible and Theology in Asian Contexts, 219.
76Sumithra, "Towards an
Evangelical Theology," 219.
77Hiebert, "Critical
Contextualization," 104-106.
78See Conn, Eternal Word, 220-224.
Likewise, sometimes the early Christian creeds are still treated as though they are
timeless and absolute. E.g., Robert Webber sees the essence of Christianity, in "the
naked truths of Scripture summarized by the Church in her early creeds,"
"Response to C. R. Taber, 'Is There More Than One Way to Do Theology?'" Gospel
in Context 1(1978), 37. While they remain highly significant theological expressions
for the entire Christian church, they are nonetheless contextual human formulations which
reflect their Greek philosophical milieu. See Goldsmith, "Contextualization,"
21.
79Hiebert, "Critical
Contextualization," 106.
80See E. P. Sanders, Paul and
Palestinian Judaism: A Comparison of Patterns of Religion (London: SCM, 1977); 1. D.
G. Dunn, "The New Perspective on Paul," BJRL 65 (1983), 95-122;
Romans 1-8 (Dallas: Word, 1988).
81Nicholls, Contextualization,
54.
82See D. L. Stults, Developing
an Asian Evangelical Theology (Manila: OMF Literature, 1989). Missiologists generally
accept that in addition to the traditional "three self" categories of
indigenization (self-governing, self-supporting, self-propagating), a "fourth
self," self-theologizing, must be recognized.
83Stackhouse, Apologia, 8.
84Bosch, Transforming Mission, 427.
85Bosch, Transforming Mission, 428.
865ee I. Wesley, "Sermon
XXXIX: "Catholic Spirit," in N. Burwash, Wesley's Doctrinal Standards: L The
Sermons (Salem, OH: Schmul, repr. 1967), 379-389. For a recent analysis of Wesley's
understanding of the "catholic spirit," see Randy L. Maddox, "Opinion,
Religion and 'Catholic Spirit': John Wesley on Theological Integrity," Asbury
Theological Journal 47 (Spring, 1992), 63-87. Maddox concludes that the mature
Wesley's notion of the catholic spirit did not entail doctrinal indifference or
theological pluralism, nor did it sacrifice theological integrity in the essential
Christian convictions. At the same time, it rejected the denominational zeal which
overlooks areas of shared beliefs among Christians and recognized the fallibility of human
perceptions and expressions of doctrinal truth. See especially 77-79.
87See Stackhouse, Apologia, 6ff.
88Hiebert, "Critical
Contextualization," 107.
89See von Allmen,
"Birth," 50; cf. the critique of von Allrnen's position in Carson,
"Contextualization," esp. 246-253.
90Hiebert, "Critical
Contextualization," 110.
91 See T. Tienou, "The Church in
African Theology: Description and Analysis of Hermeneutical Presuppositions," in Biblical
Interpretation and the Church, ed. D. A. Carson (Nashville: Thomas Nelson, 1984), 151-165.
92Carson,
"Contextualization," 256.
93Bosch, "New
Paradigm," 62.
Edited by Michael Mattei for the
Wesley Center for Applied Theology
at Northwest Nazarene University
© Copyright 2000 by the Wesley Center for Applied Theology
Text may be freely used for personal or scholarly purposes, provided the notice below the
horizontal line is left intact. Any use of this material for commercial purposes of any
kind is strictly forbidden without the express permission of the Wesley Center at
Northwest Nazarene University, Nampa, ID 83686. Contact the webmaster for permission or to
report errors.
|